学日语难度挺大。。。
最近一段时间总会听嬴政论坛的网络电台,虽说没有那么正规,但因为参与的人都是论坛里的人也相对轻松了很多。直播过程中可以通过论坛帖子或者QQ群来互动,还可以借主播点名来提高论坛知名度(翻滚笑)其中一位导播MM小桃正好在做日本动漫的汉化,我呢以前也学过一些日语就跑过去凑热闹。中间学一些软件的使用之类就不说了,在第一时间看到日文的漫画感觉倒是蛮新鲜的。像我从03年跟到现在的火影忍者,现在可以先看一遍日文的,等汉化版出来在重新感受一下。当然了,这么麻烦也是因为水平不够,对里面一些句子理解不了的缘故了。
这一阵子小桃她们正在做几个新漫画的汉化,我呢就看了其中桂明日香的《爆笑神话》(也有翻做神话漫画的)这部了。到前天这部漫画出到第四集了,我呢也突发奇想看看能不能翻译一下里面的内容。不过这个东西真上手了才发现,看和翻完全是两码事。看的时候我能看懂漫画的内容,就算有些句子不能确切的知道他的意思,可以根据前后的剧情来大概的猜一下。不过要翻就不能这么猜了,要保证你能读懂每一个对白、每一个旁白的准确意思,然后翻译成汉语表达出来。
幸好现在还是个网络时代,我可以直接在网上查那些咬不准的单词。不过还有个麻烦就是我不会输入日文。。。经过两小时的突击学习,我终于可以以每分钟十五字左右的速度打日语了。
在之后的尝试中我创下了八个小时输入爆笑神话第三集十六页2200多个日文的个人记录。第四集十六页2000多个日文输入的速度有明显的提高,只用了五个多小时。。。
勉强翻了个大概之后,还留下将近三分之一的不确定词句。
把第四集原图和文档连接放上,作为自己犯病的纪念吧。
原图
http://www.namipan.com/d/f1968b3 ... 89b4d13f0dff1e54f00
word文档
http://www.namipan.com/d/6cc3f49 ... e5397eebb5a00b80000

0 评论 :
发表评论